Bulugh al-Maram #1173
bulugh_al_maram:1173وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ : { أَسْلَمَتْ اِمْرَأَةٌ , فَتَزَوَّجَتْ , فَجَاءَ زَوْجُهَا , فَقَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! إِنِّي كُنْتُ أَسْلَمْتُ , وَعَلِمَتْ بِإِسْلَامِي , فَانْتَزَعَهَا رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -مِنْ زَوْجِهَا اَلْآخَرِ , وَرَدَّهَا إِلَى زَوْجِهَا اَلْأَوَّلِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَابْنُ مَاجَهْ . وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ , وَالْحَاكِمُ 1 .1 - ضعيف . رواه أحمد ( 2059 و 2974 ) ، وأبو داود ( 2238 ) ، والترمذي ( 1144 ) ، وابن ماجه ( 2008 ) ، وابن حبان ( 1280 ) ، والحاكم (200) ، من طريق سماك بن حرب ، عن عكرمة ، عن ابن عباس ، به. واختلف قول الترمذي ، فقال في " السنن " : " صحيح " وفي " تحفة الأشراف " : " حسن " . قلت : وسواء كان هذا أو ذاك فالحديث إسناده ضعيف ، وعلته رواية سماك ، عن عكرمة فقد قال باضطرابها ابن المديني ويعقوب وغيرهما ، ولذلك قال الحافظ في " التقريب " : " صدوق ، وروايته عن عكرمة -خاصة- مضطربة ، وقد تغير بآخره، فكان ربما يلقن ".
A woman had accepted Islam and then re-married, so her (previous) husband came and said, "O Allah's Messenger, I had accepted Islam and she knew that I had done so." So Allah's Messenger (ﷺ) took her away from her second husband and returned her to her first one. .
ابن عباس به واختلف قول الترمذي فقال في
عكرمة
{ أسلمت امرأة فتزوجت فجاء زوجها فقال يا رسول الله ! إني كنت أسلمت وعلمت بإسلامي فانتزعها رسول الله - -من زوجها الآخر وردها إلى زوجها الأول } رواه أحمد وأبو داود وابن ماجه وصححه ابن حبان والحاكم 1 1 - ضعيف رواه أحمد 2059 و 2974 وأبو داود 2238 والترمذي 1144 وابن ماجه 2008 وابن حبان 1280 والحاكم 200 من طريق سماك بن حرب